Aktuelles | 04/14/2022 | der Hörverlag
Weiter Schreiben – (W)Ortwechseln Literarische Begegnungen mit Exil-Autor*innen
Weiterschreiben im Fremdsein – ein einzigartiger Austausch der Kulturen
"Weiter Schreiben ist mir sehr wichtig, weil es mir meinen ersten Schritt als Schriftstellerin in Deutschland ermöglicht hat. Die Aufnahme für das Hörbuch ist interessant, weil es meine erste Teilnahme an einem Hörbuch ist. Auch weil mich die deutschen Hörer auf Arabisch, meiner Muttersprache, hören werden. Vielleicht werden sie den Text erst nicht verstehen, aber meine Gefühle werden die Herzen direkt erreichen, und wenn sie später die Übersetzung hören, wird das Bild vollständig."
Lina Atfah
Bei Interesse merken wir Ihnen gerne ein Rezensionsexemplar (digital oder haptisch) vor und versorgen Sie mit dem Booklet, Fotos und O-Tönen aus den Studios. Außerdem finden Sie diese unterhalb zum direkten Download.

01.
Annika Reich (c) Jennifer Endom
© Jennifer Endom

02.
Lina Atfah (c) privat
© privat

03.
Martin Kordić (c) privat
© privat

04.
Osamah Al-Dahri (c) privat
© privat
Fotos der Autor*innen und Sprecher*innen
- Annika Reich (c) Jennifer Endom (JPG)
- Peter Stamm (c) privat (JPG)
- Osamah Al-Dahri (c) privat (JPG)
- Nora Bossong (c) privat (JPG)
- Martin Kordić (c) privat (JPG)
- Mariam Meetra (c) privat (JPG)
- Lubna Abou Kheir (c) privat (JPEG)
- Lina Atfah (c) privat (JPG)
- Lena Gorelik (c) privat (JPG)
- Kristine Bilkau (c) privat (JPG)
- Julia Weber (c) privat (JPG)
- Ilma Rakusa (c) privat (JPG)
- Hussein Mohammadi (c) privat (JPG)
- Abdullah Alqaseer (c) privat (JPG)
- Sabin Tambrea (c) privat (JPG)
- Sam Zamrik (c) privat (JPG)
- Saša Stanišić (c) privat (JPG)
- Shukri Al Rayyan (c) privat (JPG)
- Marica Bodrozic (c) privat (JPG)
- Monika Rinck (c) privat (PNG)
O-Töne der Autor*innen: Was mir das Projekt bedeutet
- Ali Abollahi_Was mir das Projekt bedeutet_EDIT_Deutsch.mp3 (MPEG, 3 MB)
- Abdalrahman Alqalaq.wav (X-WAV, 6 MB)
- Abdullah Alqaseer_Was mir das Projekt bedeutet_Arabisch.wav (X-WAV, 3 MB)
- Abdullah Alqaseer_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.wav (X-WAV, 2 MB)
- Ahmed Katlesh_Was mir das Projekt bedeutet_Arabisch.mp3 (MPEG, 1 MB)
- Daniela Dröscher_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.mp3 (MPEG, 954 KB)
- Hussein_Mohammadi_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.wav (X-WAV, 9 MB)
- Ilma_Rakusa_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.wav (X-WAV, 7 MB)
- Joachim Sartorius_Was mir das Projekt bedeutet_DC_Deutsch.mp3 (MPEG, 2 MB)
- Julia Schoch_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.mp3 (MPEG, 4 MB)
- Hussein_Mohammadi_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.wav (X-WAV, 9 MB)
- Daniela Dröscher_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.mp3 (MPEG, 954 KB)
- Ilma_Rakusa_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.wav (X-WAV, 7 MB)
- Marica Bodrozic_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.mp3 (MPEG, 3 MB)
- Omar Al-jaffar Interviewfrage.mp3 (MPEG, 983 KB)
- Peter_Stamm_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.wav (X-WAV, 3 MB)
- Rabab Haidar_Was mir das Projekt bedeutet_EDIT_Englisch.mp3 (MPEG, 2 MB)
- Sam Zamrik_Was mir das Projekt bedeutet_Englisch.mp3 (MPEG, 959 KB)
- Shukri_Al_Rayyan_Was mir das Projekt bedeutet_Englisch.wav (X-WAV, 6 MB)
- Sylvia Geist_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.wav (X-WAV, 2 MB)
- Tanja Dückers_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.wav (X-WAV, 4 MB)
- Ulf Stolterfoht_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.mp3 (MPEG, 2 MB)
- Ulla Lenze_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.wav (X-WAV, 6 MB)
- Ulrike Almut Sandig_Was mir das Projekt bedeutet_Deutsch.mp3 (MPEG, 744 KB)
Informationen zum Projekt "Weiter Schreiben - (W)Ortwechseln"
Vorwörter der Herausgeberinnen
Heike Völker-Sieber